Coldplay - Children of Adam بنی آدم | Makna dan Arti Lirik Lagu
Children of Adam adalah lagu yang terinspirasi oleh puisi Persia dengan nama "Bani Adam" karya Saadi Shirazi. Sebuah terjemahan dari baris pertama puisi itu dikutip oleh mantan Presiden AS Barack Obama dalam pesan rekaman video kepada orang-orang Iran untuk menandai Nowruz, Tahun Baru Persia, pada 20 Maret 2009. Puisi itu juga ditulis pada banner besar yang dipasang pada 2005 di dinding ruang pertemuan di gedung Perserikatan Bangsa-Bangsa (PBB) di New York, SEBAGAI SEBUAH PESAN PERDAMAIAN.
Puisi tersebut berbunyi; Manusia (Anak-anak Adam) adalah bagian yang melekat (atau lebih tepatnya, anggota tubuh) dari satu tubuh, dan berasal dari esensi berharga yang sama (atau lebih tepatnya, permata) dalam penciptaan mereka. Ketika kondisi waktu melukai salah satu bagian ini, bagian lain akan terganggu.
Lewat puisi ini, Coldplay maupun Saadi ingin menyampaikan pesan perdamaian pada dunia. Dengan kata lain baik lagu coldplay maupun puisi Saadi, ingin menyampaikan pesan bahwa semua manusia itu sama, saudara, karena mereka berasal dari anak Adam. Untuk itu, jangan ada lagi peperangan, jangan ada lagi perselisihan karena manuisa itu sama. Berikut merupakan terjemahan dan arti lirik lagunya;
Lirik Dalam Bahasa Persia atau Arab:
بنی آدم اعضای یکدیگرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی بدرد آورد روزگار،
دگر عضوها را نماند قرار
تو کز محنت دیگران بیغمی،
نشاید که نامت نهند آدمی
Dalam Bahasa inggris:
May there be peace and love, and perfection throughout all creation, through God
Semoga ditempat ini tercurah kedamaian dan cinta, dan disempurnakanlah segala ciptaannya, melalui Tuhan
May there be peace and love and perfection throughout all creation, through God
Semoga ditempat ini tercurah kedamaian dan cinta, dan disempurnakanlah segala ciptaannya, melalui Tuhan
Dalam Bahasa Nigeria:
Gi nwa nke chukwu, gini ka ina ekwu?
Apa yang tlah kita pelajari, tentang tuhan?
N'ihi ihe nile
Ingat bahwa semuanya ini
Nke Chukwu mere
Tuhanlah yang menciptakan
Berikut merupakan puisinya:
که در آفرينش ز یک گوهرند
چو عضوى بهدرد آورَد روزگار
دگر عضوها را نمانَد قرار
تو کز محنت دیگران بیغمی
نشاید که نامت نهند آدمی
banī ādam a'zā-ye yek peykar-and
ke dar āfarīn-aš ze yek gowhar-and
čo 'ozvī be dard āvarad rūzgār
degar 'ozvhā-rā na-mānad qarār
untuk k-az mehnat-ē dīgarān bīqam-ī
na-šāyad ke nām-at nahand ādamī
Manusia adalah anggota dari keseluruhan,
Karena dalam penciptaan mereka mereka adalah satu esensi.
Ketika kondisi waktu membuat anggota (anggota tubuh) merasa sakit,
Anggota lainnya (anggota badan) akan menderita ketidaknyamanan.
Anda, yang tidak peduli dengan penderitaan orang lain,
Tidak pantas disebut manusia.
Gabung dalam percakapan